Xin cảm ơn anh em Dự tu Biên Hòa rất nhiều.
Chúa nhật 22/05/2011
Chúa nhật V Phục Sinh
Thánh vịnh tuần I
In my Father's house there are many dwelling places. If there were not, would I have told you that I am going to prepare a place for you?
And if I go and prepare a place for you, I will come back again and take you to myself, so that where I am you also may be.
Where (I) am going you know the way."
Thomas said to him, "Master, we do not know where you are going; how can we know the way?"
Jesus said to him, "I am the way and the truth and the life. No one comes to the Father except through me.
If you know me, then you will also know my Father. From now on you do know him and have seen him."
Philip said to him, "Master, show us the Father, and that will be enough for us."
Jesus said to him, "Have I been with you for so long a time and you still do not know me, Philip? Whoever has seen me has seen the Father. How can you say, 'Show us the Father'?
Do you not believe that I am in the Father and the Father is in me? The words that I speak to you I do not speak on my own. The Father who dwells in me is doing his works.
Believe me that I am in the Father and the Father is in me, or else, believe because of the works themselves.
Amen, amen, I say to you, whoever believes in me will do the works that I do, and will do greater ones than these, because I am going to the Father.
Từ vựng:
v Tin Mừng: Ga 14:1-12
- Troubled (tt.) ['trVbld]: lo lắng, xao xuyến
- Dwell (đt.) [dwel]: ngự, ở
- At least [li;st]:: ít nhất, ít ra
- Evidence (dt.) ['evIdJns]: bằng chứng
v Bài Học
Truly, I say to you, the one who believes in me will do the same works that I do; and he will even do greater than these.
Quả thật, Thầy bảo anh em, người nào tin vào Thầy thì cũng sẽ làm được như việc Thầy làm, và người ấy sẽ làm những việc còn lớn lao hơn.
v Suy niệm
We are awesome! It’s amazing how the Lord has chosen us to be like Him and to continue His work on earth.
Chúng ta thật tuyệt vời! Cách thức Thiên Chúa chọn chúng ta để nên giống Người và tiếp tục công việc của Người trên trái đất thật đáng ngạc nhiên.
v Ý cầu nguyện:
Let us be convinced of our worth as God’s chosen ones. With dignity, let us dispel all doubts and disbelief.
Hãy tin vào giá trị của chúng ta là những người được Thiên Chúa chọn. Với việc nhận thức được giá trị của bản thân, chúng ta hãy dập tắt những nghi ngờ và sự cứng tin.
v Thực hành:
Show someone the beauty and brilliance of his or her talents. Tell him or her how to develop them into strength.
Hãy chỉ ra cho ai đó thấy vẻ đẹp và sự khéo léo trong tài năng của họ. Hãy bày họ làm thế nào để biến những tài năng đó thành sức mạnh.
Thứ hai 23/5/2011
Tuần V- PS Ga 14, 21-26
Whoever has my commandments and observes them is the one who loves me. And whoever loves me will be loved by my Father, and I will love him and reveal myself to him."
Judas, not the Iscariot, said to him, "Master, (then) what happened that you will reveal yourself to us and not to the world?"
Jesus answered and said to him, "Whoever loves me will keep my word, and my Father will love him, and we will come to him and make our dwelling with him.
Whoever does not love me does not keep my words; yet the word you hear is not mine but that of the Father who sent me.
I have told you this while I am with you.
The Advocate, the holy Spirit that the Father will send in my name--he will teach you everything and remind you of all that (I) told you.
Từ vựng
- Commandment [kJ'mA;ndmJnt] dt: Giới răn
- The Helper ['helpJ(r)] dt: Đấng bảo trợ
- Remind so of st [rI'maInd] nhắc nhớ ai về điều gì
- Remind so of st [rI'maInd] nhắc nhớ ai về điều gì
- Confer st on so [kJn'f3;(r)]đt: trao tặng ai
- Obscure [Jb'skjUJ(r)]đt, tt: che khuất; mập mờ
- Separate so/st from so/st ['seprJt] tách biệt từ ai/cái gì
- Tingle ['tINgl] đt: có cảm giác ngứa, bị châm
- Sensation [sen'seISn]dt: cảm giác
- The departed [dI'pA;tId] dt: người quá cố
- Manifest ['m&nIfest]đt: thể hiện, biểu lộ
Manifestation [%m&nIfe'steISn]dt: sự thể hiện biểu lộ
- Denote [dI'nJUt] đt; chứng tỏ, có nghĩa
- Be attuned to so/st [J'tju;nd] tt: làm cho hòa hợp với, quen với
- Perception [pJ'sepSn] dt: sự nhận thức, sự sáng suốt
Suy niệm: Love confers on us a special ability to see our beloved even if others could not make him or her out of the sea of faces that surround us. Not even darkness could obscure their presence, nor distance or time, not even death could separate us from the ones we love. Thus many times we experience a tingling sensation that our beloved departed are there in our midst paying us a visit for love could even overcome the problem of physical manifestation to denote a presence. Our hearts are too attuned to one another to be fooled by the lack of sense perception. It is because of this that Jesus could manifest Himself clearly to us but is obscure to the world.
Tình yêu mang đến cho ta khả năng đặc biệt để nhận ra những người ta yêu dấu, dù cho người khác không thể làm cho họ thoát ra khỏi bốn bề biển cả vây quanh ta. Ngay cả bóng tối cũng không thể che khuất được sự hiện diện của họ, dù khoảng cách hay thời gian, thậm chí cái chết cũng không thể tách biệt ta ra khỏi những người ta yêu mến. Vì vậy, nhiều lần ta cảm nghiệm được cái cảm giác nhoi nhói mà những người ta yêu dấu đã an nghỉ đang hiện diện để viếng thăm ta. Vì tình yêu lại không cần một sự hiện diện thể lý để chứng tỏ sự có mặt của ai đó. Thật vậy, lòng ta cũng giống như người khác dễ bị lừa gạt vì thiếu sự sáng suốt. Chính vì điều này mà Chúa Giê-su mới có thể tỏ hiện rõ ràng với ta, nhưng lại trở nên lu mờ với thế giới.
May Jesus, the good Shepherd lead us to fresh fields of grass.